English Idioms: Be in deep water

English Idioms About “Nature”
Idiom: Be in deep water
Meaning: To be in serious trouble.
Example: The government is in deep water because of its plans for tax increases.

Similar Posts

  • English Idioms: Eye for an eye, a tooth for a tooth

    English Idioms About “Religion”
    Idiom: Eye for an eye, a tooth for a tooth
    Meaning: The phrase eye for an eye, a tooth for a tooth refers to a principle found in Babylonian Law, in the Code of Hammurabi, as well as in monotheist religions – Judaism, Christianity and Islam. According to this principle a person who has injured another person is penalized to a similar degree.
    Example: If he killed the poor woman, he deserves to die. It’s as simple as that – an eye for an eye, tooth for a tooth.

  • English Idioms: Hold someone accountable (for something)

    English Idioms About “Law”
    Idiom: Hold someone accountable (for something)
    Meaning: To consider someone responsible for something.
    Example: I hold you accountable for whatever happens to my daughter.

  • English Idioms: To cost an arm and a leg

    English Idioms About “Parts of the body”
    Idiom: To cost an arm and a leg
    Meaning: (Also cost a bomb,the earth,a packeta, a small fortune) extremely expensive.
    Example: I’d love to buy a Rolls-Royce, but it costs an arm and a leg.

  • English Idioms: Keep one’s eyes peeled

    English Idioms About “Parts of the body”
    Idiom: Keep one’s eyes peeled
    Meaning: To be on the alert, to be watchful
    Example: I will keep my eyes peeled for your call.

  • English Idioms: Sweat blood

    English Idioms About “Work”
    Idiom: Sweat blood
    Meaning: To work very hard.
    Example: She sweats blood every day just to bring home the bacon.

  • English Idioms: Charmed life

    English Idioms About “Life”
    Idiom: Charmed life
    Meaning: The phrase “charmed life” refers to a life protected as if by magic charms. It describes a person who is very lucky and is strangely unaffected by dangers and difficulties. The phrase was first used by Shakespeare in his play, Macbeth in 1605. “Thou losest labor. As easy mayst thou the intrenchant air With thy keen sword impress as make me bleed. Let fall thy blade on vulnerable crests; I bear a charmèd life, which must not yield To one of woman born.” The two lines: “I bear a charmed life, which must not yield To one of woman born” mean: “I lead a charmed life, which can’t be ended by anyone born from a woman.”
    Example: Everybody believes that he leads a charmed life. He was lucky enough to survive after a terrible car accident.