English to Urdu Proverbs
Urdu to English Proverbs
English Proverb
AT SEA
Urdu Proverb
سمندر میں / بکھرا ہوا
Proverb in Roman Urdu
Samandar Mein / Bikhra Huwa
AT SEA
سمندر میں / بکھرا ہوا
Samandar Mein / Bikhra Huwa
NO MAN IS THE WORSE FOR KNOWING THE WORST OF HIMSELF
اپنے عیبوں کو جاننے سے کسی کو نقصان نہیں پہنچتا !
Apne Aibo Ko Jan-Nay Se Kisi Ko Nuqsaan Nahi Pohanchana !
ONLY THE WEARER KNOWS WHERE THE SHOE PINCHES
جِس کے پیر نہ پھٹی بوائی ۔ وہ کیا جانے پیڑ پرائی !
Jiss Ke Paiir Nah Phati Buwai – Woh Kya Jane Pairr Parai !
EVERY SHOE FITS NOT EVERY FOOT
ہر بات کے لیے الگ موقع ہوتا ہے
Har Baat Ke Liye Allag Mauqa Hota Hai
NO VICE REMAINS COMPLETE WITHIN ITSELF
ایک عیب سے اور بہت سے عیب پیدا ہو جاتے ہیں
Aik Aib Se Aur Bohat Se Aib Peda Ho Jatay Hain
A stitch in time saves nine.
وقت کا ایک ٹانکا بےوقت کے سو ٹانکوں سے بچاتا ہے۔
Waqt Ka Aik Tanka Be Waqt Ke So Tankon Se Bachata Hai .
WHEN A RICH MAN DIES THE CITIZENS GATHER FROM ALL PARTS, BUT A POOR MAN’S FUNERAL THERE IS SCARCELY ONE MAN PRESENTS OUT OF THOUSANDS
امیر کا کتا مرا ہزاروں افسوس کے لیے آۓ غریب کی بیوی مری کسی نے بات تک نہ پوچھی !
Ameer Ka Kutta Mra Hazaron Afsos Ke Liye Aye Ghareeb Ki Biwi Meri Kisi Ne Baat Tak Nah Poochi !
THINKING IS NOT KNOWING
سوچنے اور جاننے میں فرق ہے
Sochnay Aur Jan-Nay Mein Farq Hai
IN SO MANY WORDS
قطعی اور کلی طور پر
Qatee Aur Kalie Tor Par
NEITHER FISH NOR FOWL
آدھا تیتر آدھا بٹیر !
Aadha Teetar Aadha Batair !